Chết mê chết mệt

Direct English translation

deadly infatuated, deadly exhausted

Equivalent English version

Head over heels

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái say mê, đắm đuối đến mức mẩn, gần như mất hẳn sự tỉnh táo dồn hết tâm trí vào người hoặc việc nào đó. Thường dùng để nói về tình cảm trai gái, cũng có thể dùng rộng hơn cho sự ham thích quá mức.
English explanation
Describes being so deeply infatuated or absorbed that one is almost beside oneself and no longer fully clear-headed. It is often used for romantic attraction, but can also refer more broadly to an excessive fascination with something.